水利水电技术(中英文)

2020, v.51;No.557(03) 193

[打印本页] [关闭]
本期目录(Current Issue) | 过刊浏览(Archive) | 高级检索(Advanced Search)

水利水电俄语翻译策略——评《世纪水利——南水北调(俄文版)》

张静

摘要(Abstract):

<正>水利水电工程是国家基础建设项目,对国家经济发展起着至关重要的作用,作为农业大国,中国在水利水电建设方面投入了大量人力、物力和财力,随着现代科学技术的不断发展,中国水利水电建设走上了"快车道",小浪底工程、三峡大坝、南水北调等大型水利工程先后建成投产,其中,以南水北调难度最大、工期最长、社会效益最为明显,被称为世纪水利工程。《世纪水利--南水北调(俄文版)》(赵洪亮,五洲传播出版社2015年版)是以中国南水北调工程为研究内容,在强调南水北调改变中国传统水利体系的同时,高度评价了中国在破解水利工程世界难题方面所付出的努力。为实现国家重点水利水电工程的推广,不仅需要大量的组稿人员,还需要专业的翻译人员将中文著作翻译成多国语言,其中最具有代表性的就是《世纪水利—南水北调(俄文版)》的正式出版。

关键词(KeyWords):

Abstract:

Keywords:

基金项目(Foundation): 辽宁省教育厅基本科研项目(编号:LG201724)

作者(Author): 张静

参考文献(References):

扩展功能
本文信息
服务与反馈
本文关键词相关文章
本文作者相关文章
中国知网
分享